当前位置:首页 > 新闻动态 > 出国看病行业新闻出国看病行业新闻

优博瑞吉专业病历翻译服务流程

 

病历翻译是出国看病准备工作的第一步,而翻译的准确定是保证患者病情传达的关键。因为医疗翻译不同于一般的语言翻译,需要穿插一些专业术语,因此专业靠谱的医疗翻译是很有必要的。
作为提供海外医疗服务的北京优博瑞吉有自己专业的病历翻译团队,他们都是有经验的从业人员。他们具备一定的医学基础和临床知识,有丰富的医疗翻译经验。要知道医疗翻译是相当严肃的,任何的失误都是不允许的,哪怕是表述不准确都有可能误导国外专家对于患者病情的判断一份病历材料的翻译过程可能是一个负责的工程。
首先患者提交原始的病历资料,优博瑞吉会初步成立一个小组,专业的翻译人员在项目经理的管理之下开展翻译工作,翻译一份病历可能为了查找一个词需要翻阅大量的辅助书籍。而且需要耐心细心,因为病例可能包括一些医生的手写体,有时候很难辨认。病例资料初步翻译完成后,主要进行审核,一般一审进行基础审校,二审则着重在专业术语、语言表达、病例格式等方面进行审核。这个过程需要绝对负责的态度和严谨认真的专业素养,是一个重要环节。最终翻译工作完成后,根据客户的反馈,及时进行内容的调整和更改。满足客户的需求。
优博瑞吉理解病人与病魔抗争的痛苦与艰辛,致力于提供优质的服务。在医疗翻译这一领域追求做到精益求精,在各个部门的默契配合下,让整个服务流程有序高效运行。客户可以做到放心,严格按照美国病例规范翻译整理
立即沟通